首页 > 要闻简讯 > 宝藏问答 >

西湖七月半原文及翻译

2025-09-15 09:17:24

问题描述:

西湖七月半原文及翻译,跪求万能的网友,帮我破局!

最佳答案

推荐答案

2025-09-15 09:17:24

西湖七月半原文及翻译】《西湖七月半》是明代文学家张岱所写的一篇散文,文章通过描写西湖在农历七月半的夜景与游人活动,展现了当时杭州的风土人情和文人的闲适生活。全文语言简练、意境深远,具有浓厚的抒情色彩。

一、文章总结

《西湖七月半》以细腻的笔触描绘了西湖在七月半夜晚的热闹景象,作者通过对不同阶层游客的观察,展现了西湖夜游的丰富多彩。文章不仅记录了自然风光,也反映了社会风俗和人文情怀,体现了作者对生活的热爱与对自然的感悟。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
西湖七月半,俗谓之“鬼节”,然其地多幽怪,故人多避之。 西湖在农历七月半,俗称“鬼节”,但此地多有幽静诡异之处,因此人们大多避开。
余尝于此时泛舟湖上,见灯火如星,人声如潮,真所谓“月到天心处,风来水面时”也。 我曾在这一天泛舟湖上,看到灯火如同星星,人声如潮水般涌动,真是所谓的“月到天心处,风来水面时”。
或坐而听者,或歌而舞者,或饮酒而赋诗者,各得其所。 有人坐着聆听,有人唱歌跳舞,有人饮酒赋诗,各自找到了自己的乐趣。
有贵官之子,锦衣玉带,笑语喧哗;有儒生之徒,青衫布履,吟咏自得。 有贵族子弟,穿着华丽的衣服,谈笑风生;也有读书人,穿着青衫布鞋,吟诗自乐。
有老妪卖花,童子挑担,亦皆欢然而至。 有老妇人卖花,小孩挑着担子,也都高兴地来了。
此时湖光山色,与人声灯火,交相辉映,真可谓“人间仙境”矣。 此时湖光山色与人声灯火交相辉映,真可谓“人间仙境”啊。

三、文章特色分析

- 语言优美:文章用词典雅,富有诗意,展现出作者深厚的语言功底。

- 情感丰富:通过对不同人物的描写,表达了作者对自然和生活的热爱。

- 细节生动:如“灯火如星”、“人声如潮”等比喻,使画面感极强。

- 文化内涵:文章不仅描写了景色,还融入了当时的民俗和人文风情。

四、结语

《西湖七月半》是一篇充满诗意与生活气息的文章,它不仅是对西湖夜景的描绘,更是对当时社会风貌的生动记录。读此文,仿佛置身其中,感受到那个时代的宁静与繁华。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。