【陈情表全文原文及翻译】《陈情表》是西晋文学家李密写给晋武帝的一篇奏章,表达了自己对祖母的孝心和不能应召出仕的苦衷。文章情感真挚,语言恳切,是中国古代文言文中极具代表性的抒情散文之一。
以下为《陈情表》的全文原文及翻译,并以加表格的形式进行展示。
一、文章总结
《陈情表》是李密在晋武帝征召他入朝为官时,因祖母年老多病,无法离开而上书陈情的奏章。文章通过叙述自己的身世、家庭状况以及对祖母的深厚感情,说明自己不能应诏的原因,表达对朝廷的忠诚与感激,同时也展现出对亲情的重视。文章情感真挚,语言朴实,体现了“孝”这一传统道德观念的重要性。
二、《陈情表》全文原文及翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。 | 我李密说:我因命运坎坷,早年就遭遇不幸。出生六个月,父亲就去世了;四岁时,舅舅强迫母亲改嫁。 |
| 祖母刘氏,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行。零丁孤苦,至于成立。 | 祖母刘氏亲自抚养我。我小时候体弱多病,九岁还不能行走。孤独无依,直到长大成人。 |
| 既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。 | 家中没有伯叔,也没有兄弟,家族衰微,福分浅薄,直到晚年才有了儿子。 |
| 外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。 | 外面没有同宗族的亲属,家里连一个能照看门户的小童都没有,我孤单一人,只有自己的影子相伴。 |
| 而刘夙婴疾病,常在床蓐。臣侍汤药,未尝离侧。 | 祖母常年患病,卧床不起。我侍奉她吃药、煎药,从不离开身边。 |
| 逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。 | 到了圣明的朝廷,受到清明教化。前任太守逵推荐我为孝廉,后来刺史荣又举荐我为秀才。 |
| 臣不胜犬马之心,谨拜表以闻。 | 我实在难以违抗皇命,恭敬地呈上此表,以告陛下。 |
三、总结要点
- 主题明确:文章围绕“孝”展开,强调对祖母的孝心。
- 情感真挚:语言朴实,情感深沉,打动人心。
- 结构清晰:先述身世,再讲现状,最后表明态度。
- 文化价值:体现了中国古代“孝道”思想,具有重要的文化意义。
如需进一步分析《陈情表》的修辞手法或历史背景,可继续提问。


