【customs和customers区别】在英语学习中,"customs" 和 "customers" 是两个常见但容易混淆的单词。虽然它们拼写相似,但含义完全不同,使用场景也大相径庭。以下是对这两个词的详细对比与总结。
一、基本定义
| 项目 | customs | customers |
| 中文意思 | 海关;风俗;惯例 | 顾客;客户 |
| 词性 | 名词 | 名词 |
| 常见用法 | 涉及进出口、关税、海关事务 | 指购买商品或服务的人 |
二、具体解释
1. customs
- 主要含义:
- 海关:指国家用于管理进出口货物的机构,负责检查、征税等。
- 例句:You need to go through customs before you leave the country.
- 风俗/习惯:指一个地区或民族长期形成的行为方式。
- 例句:The customs of this region are quite different from ours.
- 惯例/传统:指某种被广泛接受的做法。
- 例句:It's a custom to give gifts during the festival.
- 注意点:
- “customs” 的复数形式是“customs”,不加“s”。
- 不要与“custom”(单数)混淆,后者意为“习惯”或“定制”。
2. customers
- 主要含义:
- 顾客/客户:指购买商品或服务的人。
- 例句:Our customers are very satisfied with the service.
- 在商业语境中,常用于描述企业的目标人群。
- 例句:We always try to meet the needs of our customers.
- 注意点:
- “customers” 是“customer”的复数形式,表示多个顾客。
- 通常用于商业、零售、服务业等场景。
三、常见错误对比
| 错误用法 | 正确用法 | 解释说明 |
| I need to go through customer | I need to go through customs | “customer” 是顾客,不是海关 |
| The company is focused on their custom | The company is focused on their customers | “custom” 是习惯,“customers” 是顾客 |
四、总结
“customs” 和 “customers” 虽然拼写相近,但在实际使用中完全不相关:
- customs 多与海关、风俗、惯例有关;
- customers 则与顾客、客户、消费群体相关。
在写作或口语中,应根据上下文准确选择词语,避免因拼写相似而造成误解。
通过以上对比和总结,可以更清晰地理解这两个词的区别,并在实际应用中正确使用。


