【百变小樱人物的英文名】《百变小樱》(日文原名:カードキャプターさくら,英文名:Cardcaptor Sakura)是一部深受全球观众喜爱的日本动画作品。随着这部作品在国际上的传播,许多角色也逐渐被赋予了英文名。这些英文名不仅便于国际观众理解,也为后续的衍生作品和翻译提供了便利。
以下是对《百变小樱》主要人物的英文名进行的总结,并以表格形式展示。
人物英文名总结
在《百变小樱》中,大部分角色都有对应的英文名字,这些名字通常与日文原名发音相近,或根据角色特征进行意译。以下是主要角色的英文名:
| 中文名 | 日文名 | 英文名 | 说明 |
| 小樱 | 木之本 リコ | Sakura Kinomoto | 主角,原名“木之本樱”,英文名直接取自“Sakura”(樱花) |
| 小狼 | 月城 ルー | Syaoran Li | 原名“月城柳”(Tsukishiro Ryou),英文名“Syaoran”保留了原音 |
| 知世 | 三千院 えり | Tomoyo Daidōji | “Tomoyo”为原名“Daidōji”的发音近似 |
| 鹿目 圆 | 鹿目 まどか | Madoka Kawamura | “Madoka”是“Makoto”(真)的变体,也是常见的女性英文名 |
| 小可 | いっしん | Keroberos | “Kero”是“Kerberos”的缩写,源自希腊神话中的地狱犬 |
| 可鲁贝洛斯 | キューピット | Cerberus | “Cerberus”是希腊神话中的三头犬,与“Kero”相对应 |
| 芬里尔 | フェンリル | Fubuki | “Fubuki”意为“暴风”,与角色能力相关 |
| 罗丝 | ローズ | Rose | 简单直译,与角色名字发音一致 |
| 小可的哥哥 | いっしんの兄 | Kero’s Brother | 没有正式英文名,通常称为“Kero’s Brother” |
总结
《百变小樱》作为一部经典动漫,其角色的英文名大多基于原名的发音或意义进行翻译,既保留了文化特色,又方便国际传播。尽管部分角色的英文名可能因版本不同而略有差异,但上述名称已被广泛接受并使用。对于粉丝来说,了解这些英文名有助于更好地理解角色背景与剧情发展。


