首页 > 要闻简讯 > 宝藏问答 >

捕蛇者说全文及翻译

2025-12-17 10:46:10

问题描述:

捕蛇者说全文及翻译,真的熬不住了,求给个答案!

最佳答案

推荐答案

2025-12-17 10:46:10

捕蛇者说全文及翻译】《捕蛇者说》是唐代文学家柳宗元的一篇散文,通过描写一个捕蛇者的悲惨遭遇,揭露了当时社会的黑暗与赋税之苦。文章语言朴实、情感真挚,具有强烈的现实批判意义。

一、

本文以“捕蛇者”为线索,讲述了一个因捕蛇而获得免役资格的农民的苦难生活。作者通过对比捕蛇者的危险与官府的苛政,揭示了封建制度下人民的痛苦与无奈。文章不仅表达了对劳动人民的同情,也批评了统治阶级的残暴与腐败。

二、全文及翻译对照表

原文 翻译
永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。 永州的野外有一种奇异的蛇,黑色的皮肤上有白色花纹,碰到草木都会死亡;它咬人后没有谁能抵御。
其伤人也,不如杀之速矣。 它伤害人的方式,不如立刻杀死它来得快。
吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。 我小心地起身,看看陶罐,我的蛇还活着,就放心地躺下了。
今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶? 现在我即使死在这里,比起我的乡邻的死已经晚一些了,又怎么敢怨恨呢?
呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人风者得焉。 唉!谁知道赋税的毒害比这种蛇还要厉害呢!所以写下这篇说,来等待那些考察民情的人看到。
余闻而愈悲。孔子曰:“苛政猛于虎也。” 我听了更加悲伤。孔子说:“严酷的政令比老虎还要凶狠。”
吾尝疑乎是,今以蒋氏之亡,盖叹矣。 我曾经怀疑这句话,现在看到蒋氏的遭遇,才真正感叹。
呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人风者得焉。 唉!谁知道赋税的毒害比这种蛇还要厉害呢!所以写下这篇说,来等待那些考察民情的人看到。

三、文章主题总结

《捕蛇者说》通过捕蛇者蒋氏的亲身经历,揭示了封建社会中赋税之重、官吏之苛、百姓之苦。文章以小见大,借事抒情,体现了柳宗元关注民生、忧国忧民的思想感情。同时,也反映了他对社会不公的深刻批判和对底层人民的深切同情。

四、写作特色

- 语言简练,情感真挚:文章用词朴素,却富有感染力。

- 对比手法突出主题:通过捕蛇者与乡邻的对比,突显赋税之害。

- 议论与叙事结合:在叙述中夹杂评论,增强思想深度。

如需进一步分析人物形象或写作背景,可继续提问。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。