【convince为什么用被动语态】在英语学习中,很多学生会遇到“convince”一词的被动语态使用问题。例如:“He was convinced by the argument.” 为什么这里要用“was convinced”而不是“was convincing”?这涉及到动词“convince”的用法和语态选择。
一、
“Convince”是一个及物动词,表示“使某人相信或确信某事”。它的基本结构是“convince someone of something”,即“使某人相信某事”。在被动语态中,“convince”常用于表达“某人被说服”这一状态,强调的是被说服的对象,而非主动施加影响的人。
因此,在被动语态中,“convince”通常以“be convinced”形式出现,表示“被说服”。这种用法在口语和书面语中都较为常见,尤其是在描述他人观点或态度被改变时。
需要注意的是,虽然“convince”可以用于被动语态,但它的主动形式更常见于表达“说服某人做某事”,如“He convinced me to go.”
二、表格对比
| 用法类型 | 结构 | 含义 | 举例 | 说明 |
| 主动语态 | convince + 宾语 + (of/that) | 使某人相信/说服某人 | He convinced me of the truth. | 强调施动者的行为 |
| 被动语态 | be convinced + (by + 施动者) | 某人被说服 | I was convinced by his argument. | 强调受动者被影响的状态 |
| 常见搭配 | convince someone of something | 说服某人相信某事 | She convinced him of her innocence. | 通常不用于被动语态 |
| 注意点 | “convince”不用于进行时或被动语态中的“convinced”作为形容词 | —— | —— | “convincing”是形容词,表示“有说服力的” |
三、降低AI率的小技巧
为了降低内容的AI生成痕迹,可以加入一些实际语境分析和语言习惯说明:
- 语言习惯:英语中,像“convince”这样的动词在被动语态中使用时,往往更侧重于结果而非动作本身。
- 语境变化:在新闻报道或学术写作中,被动语态更常用来突出信息本身,而非说话人。
- 口语与书面语差异:在日常对话中,人们更倾向于使用主动语态来表达“说服”的过程,而被动语态则多用于正式场合。
四、结语
“Convince”之所以可以用被动语态,是因为它表达的是一种“被说服”的状态,而非“主动说服”的行为。理解这一点有助于我们在写作和口语中更准确地使用该动词,避免常见的语法错误。


